Берестяные грамоты, подлинность «Слова» и склонение: что Андрей Зализняк подарил русскому языку | 360°

24 декабря 2017, 19:14

Берестяные грамоты, подлинность «Слова» и склонение: что Андрей Зализняк подарил русскому языку

Читать 360 в

-

Выдающийся специалист более 50 лет отдал работе со студентами, популяризации и изучению лингвистики и берестяных грамот. Он читал лекции не только в России, но и за рубежом — в Италии, Германии, Австрии, Швеции, Англии, Испании.

Реклама

Описание морфологии

Андрей Зализняк в первую очередь был исследователем, который внес значительный вклад в развитие лингвистики. Так, в 1960-е годы он начал работать над синхронным описанием русской морфологии. В этом помог опыт, накопленный при работе над «Русско-французским словарем» и приложением к нему. Приложение, которое вышло вместе со словарем в 1961 году, помогало иностранцам решить сложнейшую задачу — правильно склонять и спрягать слова в русском языке.

В своих первых работах он затронул важнейшие теоретические проблемы морфологии и дал определения таким понятиям, как «словоформа», «грамматическое значение», «грамматическая категория», «грамматический разряд», «согласовательный класс», «род», «акцентная парадигма».

В статьях он рассматривал типологию и грамматические категории падежа, числа, рода и согласовательного класса в русском языке. Эти исследования легли в основу «Грамматического словаря русского языка» — он стал основой практически для всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа. Принципы изменения русских слов по концепции Зализняка до сих пор используют во всех словарях.

Берестяные грамоты

Андрей Зализняк посвятил жизнь изучению древних берестяных грамот и древненовгородского диалекта. В 1982 году он начал систематическую работу по изучению языка берестяных грамот, найденных в ходе раскопок.

Он был соавтором нескольких томов «Новгородских грамот на бересте», в которых писал об отличиях древненовгородского диалекта от наддиалектного древнерусского языка. Академик внес внушительный вклад в датирование древних текстов и изучение древней орфографии и палеографии.

В 1995 году он обобщил накопленные знания в книге «Древненовгородский диалект». В этой же книге он привел тексты почти всех берестяных грамот с лингвистическими комментариями.

Исследования Зализняка помогли обнаружить неизвестные ранее исторические сведения о первых годах христианства на Руси. Их он нашел при чрезвычайно трудной реконструкции древнейшей книги Руси — Новгородского кодекса.

Подлинность «Слова о полку Игореве»

Одним из наиболее значимых исследований великого лингвиста считается работа над «Словом о полку Игореве». Скептики говорили, что произведение было сфальсифицировано в XVIII веке. Зализняк рассмотрел текст с лингвистической точки зрения и доказал его подлинность. По словам Зализняка, необходимые для подготовки такой «фальшифки» точные знания стали известны лишь в XIX–XX веках. Вопрос подлинности главного памятника древнерусской литературы закрылся навсегда.

«Дискуссия между сторонниками и противниками подлинности „Слова“ возникла уже вскоре после публикации памятника и не угасает до сих пор. К сожалению, в этой дискуссии немалую роль играли и играют не собственно научные аргументы, а страсти и пристрастия», — говорил он.

Книга «Слово о полку Игореве» в научной библиотеке им. Франко в Симферополе. Фото: РИА «Новости» / Тарас Литвиненко

Ориентир научного сообщества

Коллеги Андрея Зализняка признавали, что академик был непревзойденным лингвистом. Как отметил философ Александр Пятигорский, Зализняк переоткрыл русский язык и все, что мы о нем знали.

Доктор филологических наук, член диссертационного совета РГГУ по филологическим наукам Григорий Крейдлин рассказал «360», что работа с этим специалистом была фантастическим опытом.

Это был лучший лингвист в мире. Андрей Зализняк — щедрый на идеи человек и потрясающий знаток огромного количества языков. Он был моим учителем и я могу сказать — его умение сплотить учеников было фантастическим — Григорий Крейдлин.

Коллеги-филологи ставят Зализняка в один ряд с величайшими представителями человечества. Сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Владимир Плунгян с уверенностью поставил Зализняка в один ряд с Пушкиным и Гете.

Это фигура необычайного масштаба. Он превосходил обычное представление об ученом. Человек, который задал высокую планку для всех нашего научного сообщества. Его смерть — страшное потрясение. То, что делал Зализняк — обычные и даже очень хорошие ученые делать не могут. Я иногда испытывал робость рядом с ним — невольно ощущался масштаб личности, даже в самых бытовых вещах и поступках. О нем можно сказать то же, что человечество говорит о своих лучших представителях — Гете, Пушкине. Зализняк был такой же — Владимир Плунгян.

По словам Плунгяна, Зализняк работал со студентами до последних дней. На январь был назначен зачет на его курсе. Многие российские лингвисты учились у него — студентам он прививал интерес к науке.

По словам заведующего отделом Института русского языка РАН Анатолия Баранова, Зализняк был хорошим учителем и уделял много времени общению со студентами.

Потрясающий учитель — я слушал его курсы санскрита, арабского, древнеперсидского языков. Когда я был студентом, помню как он устраивал чаепития, вместе с нами проводил игры. Был очень неформальный человек. Он увлекался своими лекциями и увлекал слушателей — Анатолий Баранов.

Один из важнейших ученых в истории русского языка и открытый, полный энтузиазма человек — именно таким коллеги и близкие запомнили великого лингвиста.

Реклама

Реклама