07 марта 2018, 03:10

Слово из сериала «Симпсоны» пополнило американский словарь. Всем embiggen

Читать 360tv в

-

Речь идет о глаголе embiggen, что в переводе означает «делать что-то большим или более дорогим». Впервые это слово зрители услышали еще в 1996 году. Оно прозвучало в эпизоде под названием «Лиза — бунтарь». В нем детям Спрингфилда показывают фильм об основателе города Джебедии Спрингфилде. Именно он и произносит впервые это слово.

Благородный дух укрупняет самого маленького человека (A noble spirit embiggens the smallest man) — цитата из сериала «Симпсоны».

В ответ на эту фразу, одна из преподавательниц Эдна Крабаппл замечает, что «никогда раньше не слышала эту фразу до переезда в Спрингфилд». На что другая учительница мисс Гувер ей говорит: «Не знаю, почему. Это абсолютно корректное (cromulent) слово». Причем здесь cromulent также является неологизмом сценариста сериала Дэна Грини — автора обоих выдуманных слов.

Теперь embiggen можно найти в «Американском словаре английского языка», который был создан языковедом из США в XIX веке (Dictionary by Merriam-Webster).

На странице официального аккаунта словаря MerriamWebster сообщается, что в американский справочник были добавлены еще 850 новых слов, одно из которых — творчество сценариста «Симпсонов».

В толковании словаря можно найти такое определение embiggen: «Делать что-то больше или дороже». Причем слово является глаголом.

Один из создателей «Симпсонов» Майкл Пирс поздравил своего коллегу со вкладом в язык. Об этом он сообщил в своем аккаунте в социальной сети Twitter.

Пользователи Сети выразили восхищение появлением нового слова в американском словаре. Они также отметили, что были бы рады видеть там также и cromulent (прекрасный, приемлемый, значимый), которое уже имеет обширное употребление в США.

Реклама

Реклама