• 23 мая 2018, 16:50

    Международную Букеровскую премию выиграла писательница из Польши. Чем она завоевала признание?

    Во вторник 22 Мая был объявлен победитель Международной Букеровской Премии 2018 года. Самую престижную награду в мире англоязычной беллетристики получила Польская писательница Ольга Токарчук за роман Flights («Полеты»). Роман выпущен изданием Fitzcarraldo Edtions, на английский язык его перевала Дженнифер Крофт, которая разделила с романисткой премию в 50 000 фунтов. Пресс‐релиз опубликован на официальном сайте премии.
    Международную Букеровскую премию выиграла писательница из Польши. Чем она завоевала признание?

    Ольга Токарчук, лауреат множества литературных премий и невероятно популярный автор у себя на Родине, постепенно завоевывает признание в мире англоязычной литературы. Ольга училась на психолога в Варшавском Университете и интерес к Юнгу продолжает влиять на ее работы. Первая книга Ольги, сборник стихов, была издана в 1989. Ее перу также принадлежат восемь романов и два сборника рассказов.

    «Полеты» — это роман из взаимосвязанных фрагментах семнадцатого века и современности, объединенных темами путешествий и человеческой анатомии. Financial Times назвал его «Философской сказкой нашего безумного времени».

    Адам Марс-Джонс так описал его для London Review of Books: «Роман „Полеты“ — это практический образец того, как повествование может служить писателю, рассказывающему историю. Проза книги — это прозрачная среда, в которой повествовательные кристаллы вырастают до идеального размера, а независимые структуры не разрушают общий баланс».

    Международную Букеровскую премию выиграла писательница из Польши. Чем она завоевала признание? | Изображение 1
    Источник фото: Официальный сайт премии

    Победителя назвала Лиза Аппиньянези (Lisa Appignanesi), дама Ордена Британской Империи, на церемонии в Лондонском музее Виктории и Альберта.

    Роман «Полеты» выделили из ста восьми заявок, по решению коллегии из пяти судей, под председательством Лизы Аппиньянези. В составе коллегии отметились Михаэл Хофман (Michael Hofmann), поэт, обозреватель и переводчик с немецкого; Хари Кунзру, романист; Тим Мартин, журналист и литературный критик и Хелен Ойейеми, автор романов, пьес и рассказов, в том числе «Девочка-Икар».

    «Это решение не могло быть простым, поскольку все авторы шорт-листа очень сильны. Однако, я рада назвать Ольгу Токарчук, великую польскую писательницу, победителем этого года. Ольга — удивительно остроумна, обладает незаурядным воображением и литературным щегольством. В „Полетах“, блистательно переведенных Дженнифер Крофт, в серии искрометных сопоставлений она летит с читателем через галактику прибытий и отправлений, историй и отступлений, не прекращая исследовать трудности близкие каждому человеку нашего времени, в котором лишь пластик бессмертен», — сказала Лиза Аппиньянези.

    В шорт-лист премии также попали:

    Виржини Депент (Virginie Despentes) — французская романистка, режиссер и автор песен — с романом Vernon Subutex 1 («Вернон Субутекс 1»), ироничной историей о Верноне Субутексе, бывшем владельце магазина музыкальных записей, потерявшем все и вынужденном побираться на Парижских улицах. Вернон давным-давно не может позволить себе доступ в интернет и не знает, что популярный певец — последние студийные записи которого, так уж вышло, есть только у него — умер и теперь за ним охотится толпа продюсеров, поклонников, интернет-троллей и порно-актрис.

    Хан Ган (Han Kang) — писательница и преподаватель из Южной Кореи, дочь писателя Хан Сынвона — за роман «The White Book» («Белая книга»), пронизанный символизмом, повествующий о скорби, перерождении и упорстве человеческого духа. Он исследует хрупкость, красоту и странность жизни.

    Ласло Краснохоркаи (László Krasznahorkai) — венгерский романист и сценарист, лауреат Международной Букеровской Премии 2015 года — с работой «The World Goes On» («А мир все крутится»), сборником рассказов о совершенно разных людях местах, ситуациях, объединенных идеей эскапизма.

    Антонио Муньос Молина (Antonio Muñoz Molina) — испанский писатель и журналист — за авторство «Like a Fading Shadow» («Подобно ускользающей тени»), стремительного романа, в котором сплетаются история убийцы Мартина Лютера Кинга и автобиографическое исследование писателя.

    Ахмед Саадави (Ahmed Saadawi) — иракский поэт, документалист и прозаик — с романом «Frankenstein in Baghdad» («Франкенштейн в Багдаде»), метафорическим переложением знаменитого сюжета в декорациях усыпанного щебнем и залитого кровью Багдада времен американской оккупации.

    Международная Букеровская премия, основанная в 2005 как дополнение к Букеровской премии, вручается каждые два года за литературное произведение переведенное на английский язык и изданное в Великобритании. Размер премии составляет 50 000 фунтов стерлингов, которые делятся поровну между автором и переводчиком, что подчеркивает важность перевода. Книги, попавшие в шорт-лист, приносят своим авторам и переводчикам по 1000 фунтов стерлингов.