01 апреля 2019, 21:05

Япония вошла в новую эру, впервые назвав ее по‐японски. Это не так странно, как может показаться

Читать 360tv в

С 1 мая в Японии начнется новая эра. И нет, пока мы не говорим про какие-то технологические или социальные прорывы. С этой даты в стране сменится император, в честь которого эру переименуют: Хэйсэй станет эпохой Рэйва. Название, между прочим, никак не связано с безумными вечеринками.

Итак, 1 мая, в 12:00, в Японии начнется новая эра Рэйва, о чем сообщил генеральный секретарь Кабинета министров страны Есихидэ Суга, передает Reuters. Место императора займет наследный принц Нарухито.

Реклама

Символы, использующиеся в названии эпохи, означают «порядок», «мир» или «гармония». Старое название — Хэйсэй — переводилось как «установление мира».

Примечательно, что японцы впервые за всю историю воспользовались собственной литературой, чтобы дать название эре. Для этого взяли поэзию «Манъёсю» (все верно, именно с буквой «ё»), включающую стихи, написанные в 600-759 годах. Раньше японцы всегда брали названия из китайского творчества.

Считается, что в истории Японии было 252 эры. Традиция называть эпоху в честь императора пришла из Китая, однако сейчас существует только в Японии, сообщил «360» руководитель Центра японских исследований Института Дальнего Востока РАН Валерий Кистанов.

Кистанов отметил, что Япония почерпнула многие традиции от Китая, включая иероглифы. Однако впоследствии японцы усовершенствовали символы, добавили свою азбуку, но истоки все равно китайские.

До Второй мировой войны в Японии императора считали чем-то вроде бога, однако после того, как в страну пришли американцы и провели ряд демократических реформ, император лишился всякой власти. Даже был опровергнут миф о его божественном происхождении. Сейчас по японской Конституции император является символом Японского государства и единства нации, напомнил Кистанов.

Эксперт рассказал, что процесс выбора названия для эры начинается с созыва комиссии, которая состоит из специалистов по культуре, истории, китайской литературе, традициям. Было предложено несколько вариантов, после чего ученые в закрытой комнате заседали полтора или два часа, пока не остановились на названии Рэйва. Оно и было оглашено генеральным секретарем Кабинета министров Есихидэ Сугой.

А то, что они отказались от китайской литературы, а взяли [первый сборник] японской поэзии, он называется «Манъёсю». В переводе означает «сборник мириад стихов». То, что взяли японскую, это действительно впервые такое событие

Кистанов предположил, что на таком названии настоял нынешний премьер-министр Японии Синдзо Абэ. «Он, вообще-то, националист по своей натуре, который хотел оставить свое имя как премьер-министра, при котором Япония впервые отказалась от того, чтобы следовать китайским источникам литературным, а взять свои как источник, откуда можно почерпнуть название эры», — сказал специалист.

Прошлая эра называлась Хэйсэй и значила «установление мира», а новая эпоха звучит Рэйва — то есть «мир». Кистанов предположил, что таким образом японцы хотели провести какую-то грань между двумя эпохами правления. Он напомнил, что с 1926 года правил Хирохито, и в этот период Япония переживала массу событий, которые «потрясали ее до основания».

«Там был сильнейший экономический спад, в 20-е годы, потом фашистская клика пришла к власти, потом война, столкновения с Советским Союзом. Потом Япония развязала войну в Тихом океане, оккупировала Китай, ввязалась в войну с США, потерпела поражение, на нее сбросили бомбы, потом она лежала в руинах, после этого восстанавливалась. Такую пертурбацию пережила. Вот, видимо, чтобы как-то абстрагироваться, подвести черту, вот эпоха, когда Хирохито скончался и пришел Акихито, ее назвали эпохой мира. Хэйсэй — это „установление мира“», — объяснил Кистанов.

И в этот период Япония ни с кем не воевала, ни в какие конфликты не ввязывалась, потрясений не испытывала.

Видимо, как-то хотят власти Японии обнадежить, показать японцам, что вот, впереди нас ждет хорошее и светлое будущее

Название трактуется как эпоха, когда японская культура будет процветать, а члены нации будут объединяться и заботиться друг о друге. «Абстрактное обещание, что все будет хорошо», — заключил специалист.

Иероглиф с особым значением

Старший научный сотрудник Центра японских исследований Института Дальнего Востока РАН Олег Казаков в беседе с «360» рассказал, что летоисчисление императорского правления пришло в Японию из Китая, но потом ситуация изменилась и было принято решение, что в Японии любая смена императора приводит к новой эре, поэтому, в последние века, название эры соответствовало времени правления императора.

И в данном случае, это такая японская традиция, японцы очень любят свои традиции, они их почитают. Для Японии смена эпох и смена императора является внутриимиджевым событием, сакральным событием

Большей части людей, считает Казаков, новое название будет нравиться, потому что в нем есть «замечательный иероглиф, который читается как „Ва“ и означает „мир“ и „гармония“». Древнее название Японии — Ямато — тоже содержало два иероглифа: «первый большой, а второй иероглиф „Ва“, поэтому этот иероглиф для японцев имеет особое значение».

Казаков напомнил, что нынешний император Акихито ушел нетрадиционно: сам попросил, чтобы его освободили от этой должности. «И вот в совокупности всех факторов мы видим, что японцы несколько более по-японски провели эту процедуру смены императора», — сказал Казаков, отметив, что фактически смена еще не произошла, так как официально назначена на 1 мая.

Говоря о том, почему все время существования Япония брала названия из китайской литературы, Казаков объяснил, что значительная часть культуры, иероглифов пришла из Китая, поэтому у японцев есть такие традиции.

Собственно, сами иероглифы пришли в Японию из Китая. Они немножко трансформировались, но сейчас вот парадоксальная ситуация, что японцы и китайцы могут понимать тексты друг друга, но языки у них совершенно разные

Но почему в этот раз Япония использовала собственное называние, а не заимствовала у Китая. Казаков считает, что ответ кроется в том числе в отношениях между Китаем и Японией, которые ухудшились из-за того, что Китай, как видится со стороны Японии, усиливает свою армию и пытается отжать некие территории, которые Япония считает своими.

«Само название [Рэйва] переводится как „побуждение к миру“ — это позиция Японии, которая в нашем случае характеризует существование конфликта, и Япония показывает, что она хочет независимости от ситуации, все равно идти к миру и заставлять соседние страны следовать путем мира и гармонии», — сказал специалист.

Реклама

Реклама