• Травля и неправильный перевод русского мата. Экс‐сотрудница «Би‐би‐си» рассказала об увольнении

    Три месяца несчастья пережили бывший управляющий редактор «Медузы» Ольга Кузьменкова и ее муж Павел Борисов. Супруги ушли работать в лондонскую редакцию «Би-би-си», но всего лишь одна фраза порушила карьеру обоих членов семьи, спровоцировала психологические проблемы, мысли о суициде и фантомное чувство собственной вины.
    Травля и неправильный перевод русского мата. Экс‐сотрудница «Би‐би‐си» рассказала об увольнении

    Ольга Кузьменкова написала в Facebook «длиннопост», в котором рассказала о своем опыте работы на «Би-би-си» в Лондоне. Текст действительно очень длинный, но суть его в том, что саму Кузьменкову и Борисова в редакции обвинили в буллинге из-за одной статьи и фразы, которая последовала в качестве реакции. По крайней мере, так утверждают сама журналистка и ее супруг, который тоже опубликовал историю.

    Борисов пришел на «Би-би-си» в качестве выпускающего редактора, и с самого начала его прессовали: одна работница выискивала опечатки в текстах и писала по итогам смен письма всем выпускающим редакторам со списком допущенных ошибок; другая постоянно ходила жаловаться начальнику Борисова и прямым текстом говорила мужчине: «Ты здесь работать не будешь, никто из моих друзей „Медузу“ не читает, „Медуза“ г****, вали обратно в свою „Медузу“».

    Также был случай, когда Борисов согласовал с начальством и убрал текст с главной страницы сайта, но одна сотрудница самовольно его вернула. Никаких наказаний от руководства она почему-то не понесла. Оказалось, что именно она метила на место выпускающего редактора, но выбрали Борисова.

    В итоге опешившая от происходящего Кузьменкова написала в чате, где были все коллеги «Би-би-си», что эта женщина не отличается умом и сообразительностью. Оскорбленной дамы не было в группе, и ей зачем-то скинули эту переписку. Она вооружилась этим текстом, пошла в отдел HR и с пеной у рта начала рассказывать, что Борисов «ворвался в ньюсрум, орал на нее матом, пытался ее ударить, из-за чего начальник при всех его оттаскивал и говорил: „Не трогай ее“». Кузьменкова пошутила, что Борисов просто не умеет себя вести так агрессивно как минимум потому, что он «в свободное время угорает по зверятам из „Голубой планеты“».

    В жалобе оскорбленной женщины также значилось, что российские журналисты организовали «тайную кампанию травли в секретном чате на платформе Telegram».

    Кузьменкова подчеркнула, что важную роль в этой истории сыграл неправильный перевод переписки. Сейчас сложно будет передать, о чем именно речь, потому что может получиться нелепо, но все же: фраза «**** ***** я ору (самка собаки, блин — прим. ред.) была переведена, как i’m gonna shout at that f***** b*****, а по-русски «Я буду орать на эту ****** ****» (чертову самку собаки).

    «Чтобы понять, о чем я говорю, вы можете как-нибудь на досуге попереводить русские матерные выражения на английский и понаблюдать за тем, как они обретают новые смыслы», — посоветовала журналистка.

    В общем, прошло несколько месяцев с момента конфликта, и вдруг супружескую пару вызывают на дисциплинарное слушание и обвиняют в буллинге. Вместе с этим Кузьменкову уволили с работы и по ошибке добавили ее телефонный номер в черный список — то есть заблокировали для всех мобильных операторов в Великобритании.

    [Благодаря этому конфликту] я узнала о том, что такое панические атаки, постоянно липкие ладони рук, настойчивые суицидальные мысли

    Ольга Кузьменкова.

    Кузьменкова объяснила, что не могла раньше рассказать обо всем этом из-за самого процесса, проблем с психологическим здоровьем на нервной почве, потому что «просто не решалась сесть и написать этот текст» и стеснялась.

    Об увольнении Кузьменковой и Борисова из «Би-би-си» сообщалось в начале 2019 года. Утверждалось, что их сократили за буллинг после проверки переписки сотрудников в чатах.

    Историй травли огромное количество, и многие люди сталкиваются с этим каждый день. В рабочих коллективах должно быть меньше подобных казусов, но увы. Оказалось, что даже авторитетные медиагиганты и просто журналисты сталкиваются с проблемой буллинга.

    «Медуза»

    Супружеская пара была известна и ранее. Telegram-канал «Беспощадный пиарщик» называл Кузьменкову и Борисова авторами заметки «Би-би-си» о главреде «Медузы» Иване Колпакове, которого обвинили в харассменте. При этом в своем длинном посте журналистка подчеркнула, что ни она, ни ее муж не причастны к написанию заметки о Колпакове. Кузьменкова работала в должности управляющего редактора «Медузы» два года, а осенью 2017-го ушла на «Би-би-си».

    История с Колпаковым в чем-то схожа в тем, что случилось с супружеской парой, но только с присутствием физического контакта. Сайт «Би-би-си» напомнил, что главред во время корпоратива сайта 20 октября 2018 года был сильно пьян и «прикоснулся к ягодице жены одного из сотрудников „Медузы“», сказав: «Ты единственная на этой вечеринке, кого я могу харассить, и мне за это ничего не будет». Его временно отстранили от работы, но потом вернули на должность.

    France Telecom

    Крупная травля сотрудников была во французской телекоммуникационной компании France Telecom, из-за чего глава организации Дидье Ломбар и еще шесть бывших менеджеров предстали перед судом в Париже в начале мая 2019 года. Речь идет про временной промежуток 2008–2009 годов, когда 35 сотрудников France Telecom (ныне Orange) покончили с собой. Людей вынуждали увольняться, менять центральный офис на региональный, заниматься менее оплачиваемым и квалифицированным трудом.

    С новым названием — Orange — пришли новые проблемы. Ломбар пытался сократить штат на 22 тысячи человек, а также вынудить переквалифицироваться еще 10 тысяч сотрудников. Однако новый гендиректор Стефан Ришар прилагает много усилий, чтобы улучшить корпоративную культуру.

    «Имеди»

    В начале 2019 года грузинская журналистка Татия Самхарадзе стала первой женщиной в стране, кого суд признал жертвой сексуального домогательства. Она работала в телекомпании «Имеди» и поделилась, что телеведущий Шалва Рамишвили требовал от нее сексуальных услуг в обмен на карьерный рост, а точнее, на возможность работать в организации. Суд длился два года.

    Травля и неправильный перевод русского мата. Экс‐сотрудница «Би‐би‐си» рассказала об увольнении | Изображение 1
    Источник фото: Instagram