21 февраля 2017, 11:01

13 англоязычных ругательств, которые нужны русскому языку

Читать 360tv в

-

Недавно американский сайт BuzzFeed опубликовал подборку из 17 русскоязычных нецензурных выражений, которые «определенно необходимы в английском языке». Вдохновившись примером коллег, редакция «360» составила список англоязычных выражений, которых очень не хватает русскому языку.

Реклама

Broad

Обращение к женщине — менее уважительное, чем «леди», но более уважительное, чем «сука». Описывает социально активных, порой даже агрессивных дам, склонных к кутежу. В российском сленге есть сопоставимое слово «шкура», но broad на его фоне звучит менее обидно, ибо не отсылает напрямую к сексуальному опыту описываемой барышни.

Cock Waffle

Недавно появившееся выражение сродни русскому слову «м***к», но при этом имеет более резкий и унизительный оттенок и буквально описывает человека, который «выглядит как *** [половой член], а мозг — как у вафли». Применимо к высокомерным и недалеким людям.

Cock Block

Возможный литературный перевод этого выражения — «третий лишний», но он не совсем четко передает смысл. Cock blocking — это мужская попытка помешать другому самцу склеить барышню. Цель может быть разная — как обломать кайф, так и избавиться от соперника и подкатить самому.

Bitch Please

Очень похоже на то самое «ну ****** [с ума сойти можно] теперь». Употребляется как ответ на очевидно тупое, обидное или возмутительное утверждение. Может использоваться как прилагательное для описания глупого, но выпендривающегося человека.

Knurd

Это слово — абсолютный антоним хорошо всем знакомого «нажраться в говно». Буквально означает «трезвый, как младенец». Довольно емкая версия происхождения — анаграмма слова drunk (пьяный). По сути, не является нецензурным, но россиянином может быть окрашено негативно, ведь порой случаются ситуации, когда быть настолько трезвым не просто плохо, а даже недопустимо.

Wazzock

Весьма нежное и снисходительное оскорбление наподобие «дурачка», «лошка» или «поехавшего». Описывает человека, который сильно облажался, но спрос с него невелик из-за весьма сомнительных умственных способностей.

Shoot the Shit

Что-то вроде «********* [поговорить] ни о чем». Вальяжный и праздный разговор, содержание которого ни один из собеседников, скорее всего, не запомнит.

Fuckface

Придурок, но только в степени бесконечность. Или бесконечность плюс один. Урод/ублюдок галактических масштабов, позор и боль всего человечества. Но, как ни странно, по отношению к другу это может звучать как одобрение или даже комплимент. Русскому человеку это будет понятно, ведь у нас в стране «дружище» и «гребаный ты ****** [несообразительный, неприятный человек]» почти синонимы.

Dickhead

В буквальном переводе сродни русскому слову ******, обозначающую особо чувствительную часть мужского достоинства, но имеет слегка другое значение: человек, полный идиотизм которого не вызывает никаких сомнений. К тому же, такой персонаж прекрасно справляется со своим амплуа.

Twatface

Модератор или админ с замашками диктатора. Его называют убийцей веселья и свободы слова, так как он регулярно «выпиливает» посты и комментарии пользователей, чье мнение его не устраивает. Его частенько обвиняют в непроходимой тупости, однобокости суждений и отсутствии чувства юмора.

Pissteria

Ситуация, когда кому-то удалось разозлить, выбесить или подставить большое количество людей разом. Массовое безумие. Скорее всего, слово образовалось из-за слияния «piss off» (в данном случае — довести до белого каления) и «hysteria» (истерия).

Piss stain

Буквально переводится как «пятно от мочи» — жутко бесит, но чаще всего от него никуда не деться. Описывает человека, который вас преследует, а вы его терпеть не можете. По смыслу похоже на русский «банный лист», только приставучесть сильнее, а недовольства больше.

Fuckwit

Глупый, презираемый человек, недоумок. Используют по отношению к человеку, который «не врубился», сострил или пошутил не вовремя, дал дурацкий совет. Если переводить в стиле американских боевиков — «гребаный умник» отлично подойдет.

Реклама

Реклама