06 сентября 2016, 20:00
"Смешарики" и другие популярные за рубежом русские мультики
-
Российский мультфильм «Смешарики» покажут в США под названием Kikoriki. Права на показ в кинотеатрах и в интернете двух полнометражных картины «Смешарики. Начало» и «Смешарики. Легенда о золотом драконе» приобрела американская компания Shout! Factory. Телеканал «360» составил список русских мультфильмов, в том или ином виде получивших известность за границей.
Фото: Publiс domain
«Смешарики»
Американские прокатчики говорят, что это отличные комедии с интересными персонажами, мягкой сатирой и хорошей анимацией. Сценарии для американского зрителя будут адаптированы.
«Маша и Медведь» в предвыборном ролике
Мультипликационный сериал «Маша и Медведь» переведен на 25 языков, его показывают в 100 странах мира. Итальянцы заказывают игрушки через интернет из России, а немцы создают сайты для поклонников. А в Сербии, видимо, для авторитета, главных героев показали в предвыборном ролике.
Фото: Publiс domain
Советская анимация за рубежом
Советские мультфильмы сегодня также массово смотрят не только в России и странах бывшего СНГ: Чебурашке и Ежику в тумане сопереживают зрители всего мира. Мы выбрали пять самых популярных детских картин родом из СССР.
В чем секрет Снежной королевы
Снежная Королева 1957 года — полнометражный мультипликационный фильм «Союзмультфильма» перевели на английский, немецкий, итальянский, французский, шведский, испанский и другие языки. Роль Снежной королевы сначала исполнила актриса, а затем изображение на кинопленке покадрово прорисовали в мультипликацию.
Фото: Publiс domain
«Ну, погоди» отчеканили на монетах
В 2010 году монетный двор Польши выпустил памятную коллекцию с изображением зайца и волка из «Ну, погоди». По мотивам мультфильма в СССР были выпущены карманные компьютерные игры, где волк ловит яйца, тоже, кстати, очень популярные в свое время. Девайсы являлись аналогом японских Nintendo.
Фото: Publiс domain
Чебурашка в Японии
У ЧЕбурашки имеется множество фан-клубов в Японии. Права на распространение мульт-образов выкуплены Японией до 2023 года. В английском и американском прокате Чебурашка получил имя Топл (Topple), немцы знают его, как Куллерхена (Kullerchen) или Плумпса (Plumps), в Финляндии он Муксис (Muksis).
Фото: Publiс domain
«Жил-был пес» разобрали на цитаты
Любовь зрителей разных стран мира настигла и мультфильм «Жил был пес». Множество международных наград и реплики, которые разобрали на цитаты и перевели на иностранные языки: «Щас спою», «Бог в помощь», «Ну ты заходи, если что».
Фото: Publiс domain
«Ежик в тумане», как иллюстрация русской души
В пятерку признанных зарубежным зрителем советских мультфильмов вошел «Ежик в тумане». В Европе его относят к интеллектуальному жанру, а в комментариях к видео часто пишут, что им никогда не разгадать таинственную русскую душу.
Фото: Publiс domain
Анна Щербак
Реклама
Реклама