06 сентября 2016, 20:00

"Смешарики" и другие популярные за рубежом русские мультики

Читать 360tv в

-

Российский мультфильм «Смешарики» покажут в США под названием Kikoriki. Права на показ в кинотеатрах и в интернете двух полнометражных картины «Смешарики. Начало» и «Смешарики. Легенда о золотом драконе» приобрела американская компания Shout! Factory. Телеканал «360» составил список русских мультфильмов, в том или ином виде получивших известность за границей.

Фото: Publiс domain

«Смешарики»

Американские прокатчики говорят, что это отличные комедии с интересными персонажами, мягкой сатирой и хорошей анимацией. Сценарии для американского зрителя будут адаптированы.

«Маша и Медведь» в предвыборном ролике

Мультипликационный сериал «Маша и Медведь» переведен на 25 языков, его показывают в 100 странах мира. Итальянцы заказывают игрушки через интернет из России, а немцы создают сайты для поклонников. А в Сербии, видимо, для авторитета, главных героев показали в предвыборном ролике.

Фото: Publiс domain

Советская анимация за рубежом

Советские мультфильмы сегодня также массово смотрят не только в России и странах бывшего СНГ: Чебурашке и Ежику в тумане сопереживают зрители всего мира. Мы выбрали пять самых популярных детских картин родом из СССР.

В чем секрет Снежной королевы

Снежная Королева 1957 года — полнометражный мультипликационный фильм «Союзмультфильма» перевели на английский, немецкий, итальянский, французский, шведский, испанский и другие языки. Роль Снежной королевы сначала исполнила актриса, а затем изображение на кинопленке покадрово прорисовали в мультипликацию.

Фото: Publiс domain

«Ну, погоди» отчеканили на монетах

В 2010 году монетный двор Польши выпустил памятную коллекцию с изображением зайца и волка из «Ну, погоди». По мотивам мультфильма в СССР были выпущены карманные компьютерные игры, где волк ловит яйца, тоже, кстати, очень популярные в свое время. Девайсы являлись аналогом японских Nintendo.

Фото: Publiс domain

Чебурашка в Японии

У ЧЕбурашки имеется множество фан-клубов в Японии. Права на распространение мульт-образов выкуплены Японией до 2023 года. В английском и американском прокате Чебурашка получил имя Топл (Topple), немцы знают его, как Куллерхена (Kullerchen) или Плумпса (Plumps), в Финляндии он Муксис (Muksis).

Фото: Publiс domain

«Жил-был пес» разобрали на цитаты

Любовь зрителей разных стран мира настигла и мультфильм «Жил был пес». Множество международных наград и реплики, которые разобрали на цитаты и перевели на иностранные языки: «Щас спою», «Бог в помощь», «Ну ты заходи, если что».

Фото: Publiс domain

«Ежик в тумане», как иллюстрация русской души

В пятерку признанных зарубежным зрителем советских мультфильмов вошел «Ежик в тумане». В Европе его относят к интеллектуальному жанру, а в комментариях к видео часто пишут, что им никогда не разгадать таинственную русскую душу.

Фото: Publiс domain

Анна Щербак

Реклама

Реклама