01 сентября 2019, 20:54
Поэму «Кому на Руси жить хорошо» перевели на иврит
«Гоголь-центр» покажет в Израиле спектакль по поэме Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Для гастролей произведение впервые перевели на иврит, рассказал ТАСС худрук театра Кирилл Серебренников.
Выступления «Гоголь-центра» в Тель-Авиве также состоятся впервые. По словам Серебренникова, ему «совершенно не важно, как пройдут гастроли».
Реклама
«Мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», — отметил он.
Актеры будут играть спектакль на русском языке, перевод на иврит покажут с помощью субтитров.
Режиссер рассказал, что видит свою задачу в создании мостов между культурами разных стран.
«Культура до последнего должна противиться войне и до последнего сохранять коммуникацию», — пояснил он.
Московский театр покажет на гастролях в Израиле спектакли Серебренникова «Кому на Руси жить хорошо» и «Мертвые души». Представления пройдут с 1 по 5 сентября.
Израиль
Театры
Реклама
Реклама