Михаил Швыдкой, специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству. Зависимая культура

Великой актрисе посвящается! Артисты Московского театра мюзикла открыли сезон концертом, приуроченным к 80-летию Людмилы Гурченко. Чем порадует театр своих поклонников в новом сезоне? Правда ли, что Андрей Кончаловский работает над постановкой «Преступления и наказания» Достоевского?  А также как развивается международное культурное сотрудничество России с Европой? Об этом говорим с художественным руководителем Московского театра мюзикла и спецпредставителем президента России по международному культурному сотрудничеству, Михаилом Швыдким.

Это – «Интервью 360»!

 - Хочу вас поздравить со стартом нового сезона. Но начали вы его, как ни удивительно, не с мюзикла, а с концерта, который был посвящен Людмиле Гурченко, великой актрисе. Почему был сделан именно такой выбор?

 - Дело в том, что в этом году Людмиле Марковне исполнилось бы 80 лет. Естественно, все те, кто работал с ней, кто ее любил, кто дорожил человеческими отношениями, решили, что нужно отметить ее память именно таким образом. И мы с мужем Людмилы Марковны - Сергеем Сениным придумали такую историю. Помимо концерта, который состоится в Кремлевском дворце (это будет такой большой, парадный концерт в ее честь), мы решили еще сделать такое как бы семейное торжество. Но, кроме того, из-за одного эпизода нашей с ней съемки на "Огоньке", я ушел с поста министра культуры и создал Театр мюзикла. Поэтому у нас особый повод отмечать дни рождения великой русской актрисы. А она действительно великая русская актриса. Это правда. 

 - Это достойный старт. Но если говорить о новых премьерах мюзиклов… В прошлом году это была постановка "Все о Золушке"?

 - Да, это была Золушка, "Все о Золушке". Сейчас мы работаем довольно активно, идут интенсивные репетиции нового спектакля. Нельзя назвать его однозначно мюзиклом. Назвать его рок-оперой? Мы с Андреем Кончаловским, который ставит этот спектакль, ломали голову над тем, как определить жанр этого будущего спектакля.

 - Вы сейчас говорите о "Преступлении и наказании"?

 - Да, я говорю о "Преступлении и наказании". И решили, что мы просто назовем это музыкальным спектаклем. "Преступление и наказание" с совершенно удивительной музыкой Эдуарда Артемьева и замечательными стихами Юрия Ряшенцева. Либретто сочинил вместе с Юрием Ряшенцевым Андрей Кончаловский. Когда-то с ними еще начинал работать Марк Розовский. Это такой плод коллективного труда, очень яркий, интересный и необычный. Правда, мы последние 2 года занимались тем, что превращали огромное четырехчасовое сочинение в некую более компактную историю, которая будет длиться приблизительно 2,5 часа. И конечно, я уверен, что этот спектакль вызовет споры. Потому что превратить в музыкальный спектакль роман Достоевского - дело непростое. Риск достаточный. Но Андрей Сергеевич Кончаловский - человек рискующий. Мы собрали очень сильную постановочную команду, кроме Андрея будет работать замечательная команда английских художников во главе со сценографом Мэтью Дилли. У нас очень сильная команда хореографов, мы пригласили двух хореографов из Сан-Франциско, один из них русского происхождения, Юрий Посохов. Он недавно выпустил премьеру в Большом театре - "Герой нашего времени". И его коллега, которого зовут Квин, это такой американец, который очень хорошо владеет современным танцем. Юрий владеет классической хореографией, в высшей степени сложной. Здесь нам понадобится такой симбиоз хореографов, потому что произведение, которое мы хотим представить, будет достаточно полифоничным. 

 - Когда его можно уже будет увидеть?

 - Премьера назначена на 17 марта. Параллельно мы ведем работу над такой довольно сложной и тоже необычной постановкой, мы хотим поставить "Принцессу цирка", всем известную оперетту, но вместе с канадским цирком. Потому что мюзикл - это оперетта про цирк, а мы хотим сделать такое цирковое музыкально-драматическое представление, где будут настоящие цирковые номера. И вот такой замечательный канадский режиссер цирка "7 пальцев" Себастьян Солдевилья вместе с режиссером Мариной Швыдкой, которая будет заниматься драматическими сценами. Мы попробуем сочинить такое представление. С нами вместе, как и в "Преступлении и наказании" будет еще и выдающийся композитор, аранжировщик, многие его знают по фильму "Титаник", Джон Олдман. 

 - Вы очень много говорите о зарубежных коллегах. Это приятно, учитывая политическую ситуацию, которая сейчас активно обсуждается и муссируется, в том числе, в СМИ. Культурные связи и политическая ситуация в наше время как-то связаны, или вас это никак не касается, как дружили, так и продолжаете работать вместе?

 - Конечно, все касается всех. Просто, делать вид, что культура не зависит от политической ситуации, конъюнктуры было бы неправильно. Но позиция руководства нашей страны (президента РФ, и Министерства иностранных дел) состоит в том, что культурные контакты, вообще гуманитарные контакты, контакты между людьми прерывать не нужно. Более того, сейчас они приобретают еще большую ценность. И в этом смысле работать стало, конечно, сложнее, но мы стараемся работать на всех континентах и со всеми странами мира. В тот же день, когда у нас в театре было представление в память о Людмиле Марковне Гурченко, в Лондоне открылась замечательная выставка космонавтов в лондонском Музее науки. Это очень хороший и посещаемый музей. Эта выставка была посвящена советским покорителям космоса. 

 - Кто был инициатором в данном случае?

 - Инициатором был наш коллега из Лондона, директор лондонского музея Иен Блэчфорд, человек, который очень долго добивался, чтобы ему дали именно те экспонаты, о которых он мечтал. Там есть настоящий "Восход", на котором спускалась на Землю Валентина Терешкова. Кстати, она открывала выставку, вместе с Ольгой Юрьевной Голодец (заместителем председателя правительства РФ), она открывала эту выставку. Там есть скафандр Валентины Владимировны, там есть мундир Юрия Гагарина. Но меня там по-человечески зацепил один экспонат, о котором помнят только люди, которые жили в то время. Это халат ребят из медицинского института. Это были молодые ординаторы, которые пришли в белых халатах тогда на Красную площадь. Это было в день полета Гагарина. На них было написано "Космос наш!". Красной кисточкой. И эти халаты я визуально помню, мы сидели в школе тогда, смотрели телевизор, потому что нас не пускали на Красную площадь, и я их помню, это было замечательно волнующее дело. И вот этот халат, как экспонат выставки, он там тоже присутствует. А над всей выставкой по-английски написано "Поехали!" - знаменитая фраза Юрия Алексеевича Гагарина. Вот один из примеров. 

         С англичанами сейчас мы работаем над этим. Мы договорились провести в 2016 году (это год 400-летия со дня смерти Шекспира) перекрестный Год литературы и языка. С немцами мы в 2016 году будем проводить Год молодежных обменов. 

 - С французами тоже в следующем году…

 - Там будет очень много интересного. 

 - В 2017 году перекрестный год, а в следующем - посвященный туризму?

 - Помимо того, что там будет год, посвященный культурному туризму и наследию, мы с французами договорились о совершенно невероятной выставке. Это выставка коллекции Щукина, которая хранится в России в двух музеях (в Эрмитаже и музее им. А.С.Пушкина). Она никогда не объединялась вместе для выставки за рубежом, и это будет беспрецедентно. И я надеюсь, что в 2016 году, несмотря на все сложности ее организации, она будет представлена в новом выставочном пространстве фонда Луи Виттон в Булонском лесу. Это новое здание, которое сделал великий архитектор Фрэнк Гери. Это сооружение удивительной красоты, которое мы, я думаю, сможем правильно освоить. А выставка будет беспрецедентной. Она настолько волнует французов, что об этом говорил и Франсуа Олланд, президент Франции, с нашим Президентом. И я недавно встречался с его советницей по культуре, они готовы дать любые гарантии, потому что сейчас при организации выставок за рубежом нас, конечно, интересуют, прежде всего, гарантии от претензий  так называемых третьих лиц. То есть, те судебные процессы, которые происходят, дело ЮКОСа, скажем, или дело, связанное с коллекцией Шнеерсона, чтобы эти судебные решения никак не отражались на сохранности экспонатов и на их возвращении в Россию.  

 - Спасибо вам большое за интересный разговор, будем ждать новых работ и, конечно же, новых интересных экспозиций.